• 關于建立第二期河南省高級翻譯人才庫的通知

    ( 來源: 發布者: 發布日期:2023年08月18日 )

    各校屬有關單位:

    根據中共河南省委外事工作委員會辦公室《關于建立第二期河南省高級翻譯人才庫的通知》要求,擬征集英、法、德、俄、西等語種高級翻譯人才,籌建第二期河南省高級翻譯人才庫。現將有關事項通知如下:

    一、征集對象

    我校優秀翻譯人才。

    二、入選標準

    (一)綜合素質

    1.政治立場堅定,遵紀守法,品行端正,作風正派;

    2.心理素質較好,有較強的承壓能力和環境適應能力;

    3.有扎實的外語專業基礎、較強的責任心和良好的職業素養。

    (二)專業資質

    入庫翻譯人員需至少具備下列條件之一:

    1.英語翻譯人員原則上須通過全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)二級及以上等級考試,且翻譯經驗豐富;

    2.非英語語種翻譯人員原則上應為本語種碩士研究生及以上學歷,且翻譯經驗豐富,并考取本語種最高水平資格證書;

    3.獲高級翻譯專業技術職稱;

    4.翻譯能力突出,長期從事口、筆譯翻譯工作,具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任各種類型和難度的口譯或筆譯任務。

    三、申報評審

    請各有關學院按照要求認真做好推薦工作,組織符合入庫條件的優秀翻譯人才填寫《河南省高級翻譯人才庫備選人員推薦表(第二期)》,一式兩份,經學院審核后,于2023年8月24日前將紙質版材料統一報送國際交流與合作處(綜合實驗南樓522B),同時電子版以院系為單位(推薦表統一命名為“高級翻譯人才庫+單位+人名”)發送至fao@ncwu.edu.cn。

    符合條件的教師,經學校專家委員會評審可入選我校高級翻譯人才庫,并向河南省高級翻譯人才庫推薦。

    四、支持措施

    (一)組織培訓。省委外辦將優先推薦符合條件的入庫譯員參加由外交部有關司局、中國外文局及相關單位組織的國情、省情、政策、翻譯能力、禮賓禮儀等綜合培訓。

    (二)實踐鍛煉。省委外辦將優先推薦入庫譯員參與我省外事活動和重要涉外文件的翻譯及審校,優先推薦入庫譯員擔任我省重要外賓團組的隨團翻譯等。

    (三)頒發證書。入庫譯員經翻譯實踐考察(不少于一年),如符合相關標準,省委外辦將頒發“河南外事特聘翻譯”證書。

    聯系人:高老師 馮老師

    聯系電話:0371-65667917

    附件:河南省高級翻譯人才庫備選人員推薦表.docx

    國際交流與合作處

    2023年8月17日

    更新日期: 2023-08-18
    久久久精品